No exact translation found for أَعَادَه دُون تَغْيِير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic أَعَادَه دُون تَغْيِير

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • But it will be hard to restore confidence without changing the incentives and constraints facing the financial sector.
    ولكن سيكون من الصعب إعادة الثقة دون تغيير الحوافز والقيود التي يواجهها القطاع المالي.
  • Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years.
    وقد ظلت معدلات الإعادة دون تغيير خلال السنوات الثلاثة عشر الأخيرة، حيث تبين أن نسبة 25 في المائة من تلاميذ المرحلة الابتدائية 1 يعيدون سنة أو أكثر من سنوات دراستهم في موزامبيق في المتوسط.
  • He proposed that the recommendations should be redrafted without changing the substance as soon as the Committee reached agreement in principle.
    واقترح إعادة صياغة التوصيات دون تغيير المضمون حالما تتوصل اللجنة إلى اتفاق من حيث المبدأ.
  • Very few ways of rearranging the sand grains without changing the structure, without disordering it, low entropy.
    طرق قليلة جداً من اعادة ترتيب حبيبات الرمل :دون تغيير البناء ودون تنظيمه، يعني توازي حراري منخفض
  • X.8 The overall resources requested for the Joint Inspection Unit for 2006-2007 (before recosting) are unchanged from the revised appropriation for 2004-2005.
    عاشرا-8 الموارد الكلية المطلوبة لوحدة التفتيش المشتركة للفترة 2006-2007 (قبل إعادة تقدير التكاليف) تظل دون تغيير عن الاعتماد المنقح للفترة 2004-2005.
  • V.20 Requirements for travel of staff, estimated at $1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004-2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high.
    خامسا - 20 وظلت الاحتياجات لسفر الموظفين، التي تقدر بمبلغ 600 736 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، دون تغيير عن الفترة 2004-2005، وإن ظلت مرتفعة في رأي اللجنة الاستشارية.
  • The figures for redeployment remain largely unchanged; 97 per cent of SAF troops verified by UNMIS and accepted by the Ceasefire Joint Monitoring Commission (CJMC) have redeployed north of the current border line.
    وتبقى أعداد من تمت إعادة نشرهم دون تغيير إلى حد كبير؛ فلقد قامت نسبة 97 في المائة من القوات المسلحة السودانية والتي تحققت منها بعثة الأمم المتحدة في السودان ووافقت عليها اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار بإعادة الانتشار إلى شمال الخط الحالي للحدود.
  • V.34 The Advisory Committee notes that the regular budget resources requested by the Secretary-General for section 19 amount to $57,110,000 before recosting and remain unchanged as compared with the previous biennium (see A/62/6 (Sect.
    خامسا - 34 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن موارد الميزانية العادية التي يطلبها الأمين العام للباب 19 تبلغ 000 110 57 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف فتبقى دون تغيير عن فترة السنتين السابقة (انظر A/62/6 (Sect.19)، الفقرة 19 - 11).
  • Indeed, the 2012 Nobel Prize in Medicine was awarded to John Gurdon and Shinya Yamanaka for revolutionizing scientists’understanding of how cells develop by reprogramming DNA and cellswithout altering their genetic structure.
    بل إن جائزة نوبل في الطب لعام 2012 ذهبت إلى جون جوردونوشينيا ياماناكا بسبب الثورة التي أحدثاها في فهم العلماءللكيفية التي تتطور بها الخلية من خلال إعادة برمجة الحمض النوويوالخلايا دون تغيير بنيتها الجينية.
  • The African States were once again able to keep their position intact and to reinstate the right of veto in the focus of discussions in the Open-ended Working Group in the next phase, side by side with the other elements enshrined in the Ezulwini Consensus, until Africa gets its equitable right to a just representation that would allow it to influence Security Council dynamics.
    ونجحت الدول الأفريقية مرة أخرى في الإبقاء على موقفها دون تغيير وإعادة حق النقض، جنبا إلى جنب مع باقي عناصر توافق إزولويني، إلى محو مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية في المرحلة المقبلة، إلى أن تحصل أفريقيا على حقها على قدم المساواة في تمثيل عادل من شأنه أن يمكنها من التـأثير في ديناميات مجلس الأمن.